「小星星變奏曲」是
音樂神童莫札特的名作之一,
創作於1778年初夏旅居巴黎時,
這是他旅居巴黎時所作的
四首鋼琴變奏曲中最傑出的一首。
據傳創作此曲是
為了提升他某位女學生的鋼琴技巧才特別作的。
但另一說法根據Neal Zaslaw所編輯的
The Compleat Mozart所述,
可能是莫札特於1781-1782年(約26歲)
於維也納為學生鍵盤練習所寫。
莫札特的變奏曲,乃是變奏技巧的美好藍本。
他的模式之一,就是必定有一段小調變奏,
倒數第二段變奏是adagio,
最後段採用改變拍子的形態,
而此曲就是這種模式的典型作品。
莫札特以節奏與旋律單純簡樸的曲調為主題加以推演及變化,
十二段樂曲中每段的音群及音型都做了適度的改變,
他變化了節奏、旋律,也變化了和聲,
簡單的音樂由他手中呈現出多變的風格,
推陳出新使樂曲聽起來活潑而跳躍,
在樂曲愉悅的部分,又帶有些淡淡的哀愁,
聽起來相當變化多端,充分顯示了作曲上的天份。
根據James J.Fund在
The Book of World Famous Music所記載,
原曲是法國香頌於1761年出現在巴黎,
曲名為「啊!媽媽請你聽我說」,
歌詞開頭「啊,媽媽,我要你聽我說我的苦惱」
("Ah! Vous Dirai-Je, Maman" "Shall I tell you, Mother?"),
內容是一位女孩子想把情人告訴媽媽的心情寫照,
算是一首傾訴愛慕某青年的情歌。
一般人一直以為這主題是一首法國民謠,
可是這卻是一首古老的歐洲民謠,
在世界上有許多不同語言版本的歌名及歌詞,
沒有人知道誰是原始作曲者。
但因為我們流傳的兒歌中,
是將這首旋律填上了滿天都是小星星的詞,
因此大家才會以「小星星」為名的。
小星星
Twinkle, twinkle, little star;
How I wonder what you are,
Up above the world so high,
Like a diamond in the sky!
Twinkle, twinkle, little star;
How I wonder what you are!
一閃一閃亮晶晶,
滿天都是小星星;
好像許多小眼睛,
掛在天空放光明;
一閃一閃亮晶晶,
滿天都是小星星。
http://enjye129.pixnet.net/blog/post/2446985