泰戈爾作 冰心譯 吉檀迦利在孟加拉語中是獻詩的意思,這些詩是泰戈爾獻給他心中的神明的。泰戈爾因其作品在傳統的宗教性中注入了現代浪漫主義的情懷而榮膺諾貝爾文學獎。冰心的翻譯堪稱漢語文學翻譯的典範,其風格對中國現代詩歌的發展產生了巨大的影響。
●摘錄其中一節● 這是你的腳凳,你息足在最貧窮最卑賤最失意人群的住處。 我想向你鞠躬,我的敬禮不能到達那最深處,那你息足的最貧窮最卑賤最失意人群之中。 你穿著謙遜的衣服步行於最貧窮最卑賤最失意人群中間,傲慢永遠不能臨近那個地方。 你同那些沒有朋友的最貧窮最卑賤最失意的人們為友,我的心從來不能找到那地方。
(全集如下) |
泰戈爾詩集---頌歌集
相關文章